Haiku’s

Eerder dit jaar organiseerde Anderwereld een leuk event naar aanleiding van Harry Potter Booknight. Een van de opdrachten daarbij was het schrijven van een Haiku of gedicht waarin deze magische wereld centraal stond. Ik moest eerst even opzoeken wat nu weer juist de definitie van een Haiku was en schreef vervolgens voor het eerst in jaren nog eens iets wat geen blogpost of boodschappenlijst was. Tot mijn grote verbazing won ik er zelfs een toverstaf van Waddenwood mee maar wat ik eigenlijk nog leuker vond is dat ik ontdekte dat het ook heel fijn kan zijn om de uitvoerigheid te laten voor wat het is en net heel bondige teksten te schrijven. Wat ik tot nu toe schreef wil ik nu hier met jullie delen.

I breathe words and lines
I am a bookworm that’s true
But well, so are you

So what is a spell
but words and great intentions
if it’s not said well

Between the pages
that is where I love to be
cause here I can see

A fierce, magic spell
spreading love and happiness
prefering kindness

Unstoppable strong
imagination can be
if limits are gone

I like these haiku’s
believe me I really do
they’re relaxing too

 

Ik ben natuurlijk niet de enige blogster die van Haiku’s houdt. Op de blog van Chantal kan je er een heel deel in het Nederlands terugvinden.

11 gedachten over “Haiku’s”

    1. Ja, jullie hebben me terug in gang gekregen. Ik hoop dit in de toekomst wat vaker te doen. Als het lukt ga ik er waarschijnlijk nog wel een aantal delen hier.

    1. Merci Celine. Het was ondertussen al weer zolang geleden dat ik bijna vergeten was hoe leuk ik het vond om dit soort tekstjes te schrijven. Wat ik eerder schreef was omvangrijker maar ik heb het idee dat die haiku’s net door hun eenvoud krachtiger overkomen.

    1. Dankjewel Haaike! Ik zou het eens wat vaker moeten doen want ergens is het wel heel ontspannend. Leuk trouwens om te horen wat jouw persoonlijke favoriete is.

    1. Als tiener schreef ik er eerst ook in het Nederlands maar na een tijdje ben ik overgestapt op Engels. Mijn woordenschat is daar een pak beperkter maar toch lijk ik het makkelijker te vinden dan in het Nederlands gevoelens te omschrijven.

    1. Zo bizar. Ik was er precies niet meer helemaal bij toen ik die laatste zin toevoegde maar ik heb het meteen even aangepast. Bedankt om me er op te wijzen.

Laat een reactie achter bij Le petit requin Reactie annuleren

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.